(une jeune fille.)
& genau im moment
genau im moment wo er sich d'frog überlait het ob tiar sich frogen was si vom mensch unterschaidet ergit sich's dass si usem schattawurf vomana raihahus in sis blickfeld kracht. & sin blick fokussiart, -siart sich uf si, si lauft uf na zua, links an ihm verbii & er gseht si im tramhaltestellliacht schiina, neb dr unterfüahrigsbelüchtig strahla, vorem migros-tüüfküahlregal lüchta & unter dr bibliothekslampa glänza & er fantasiart, trait si uf händ über d'schwella vor realität im quartiar. er gseht wia si gmainsam an schrank voller tassa zertrümmeren, flamma entzünden & zwüscha farbiga trümmer im warma rega tango tanzen & zema go bada si, löschen ihri luscht im kalta rhi, & si ghörti ihm, si wo usem schattawurf vomana raihahus in sis blickfeld kracht ghört sini stimm.
(buon giorno.)
& genau im moment wo er sich d'frog überlait het uf grund vo was sich d'menscha entschaidend ergit ergit sich's dass si sich im schattawurf vomana raihahus us sinem blickfeld macht. & sin blick fokussiart, -siart sich uf si, si lauft vo ihm weg, an dr fassada verbi & er gseht si im tramhaltestellliacht stoh, neb dr unterfüahrigsbelüchtig laufa, vorem migros-tüüfküahlregal luaga & unter dr bibliothekslampa lesa & das woner fantasiart het isch passiart, as isch nüma d'realität im quartiar. er bhaltet an blassa lippaabdruck vo ihra uf ara alta tassa über trümmer, zücht im kalta rega, im kalta wind viil wasser dr rhi durab sit si go bada sind & sich ins ohr gsait hend.
(je t'aime. et moi, je t'aime)
& er macht sich im schattawurf, im schattawurf vomana raihahus us ihrem blickfeld.
(et quoi?.)